今天我们的主题是“投入爱情就很难走出”。美丽的文字总会让我们产生心灵的共鸣,总会有那么一句话,为你的生活添姿加彩。每日一句,让我们在感受字里行间的温柔时,一起体验韩语之美!

사랑은 뛰어들기 어려우나,
爱很难投入, 

일단 뛰어들고 나면 빠져 나오기는 더 어렵다.
但一旦投入,便更难走出。

【相关语法】

1.  -(으)나

表示对立转折,即说话者先确认甲事实,然后又转了个弯,承认与甲事实相对立或不一致的乙事实,相当于汉语的“虽然…但是…”。能与“지마는(지만)”通用。

例句:

나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.
我虽然躺在床上,却怎么也睡不着。

2. -(으)면

表示假定性的条件(该条件是否能实现,是否是现实,说话当时尚不能确定)。该条件实现了就会有怎样的结果。相当于汉语的“要是…的话”、“假如”、“如果”(常与“만약,만일”连用,构成“만약(만일)…면(으면)”)。

例句: 

만약 수길이가 오면 나를 기다리라고 전하여주시오.
要是秀吉来了,请转告他,让他等我。

更多韩语美句请戳>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。