文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

사랑의 심부름꾼②
爱情信使②

그 젊은 남자는 50센트짜리 동전 하나를 그 소년의 손에 떨어뜨렸습니다. 그 소년은 지저분하고 총명한 얼굴 밖으로 밝고 약삭빠른 눈으로 잠시 그를 쳐다보고 나서 뛰어서 출발했습니다. 그 소년은 약간 의심스러운 듯 벤치에 앉아 있는 그 여인에게 다가갔지만, 당황하지는 않았습니다. 그 소년은 머리 뒤에 위치한 오래된 격자무늬 자전거 모자의 챙을 만져보았습니다. 그 여인은 편견이나 호의 없이 냉담하게 그 소년을 바라보았습니다.
男士说完,给了小男孩一枚五角的硬币。小男孩的脸上满是污迹,却掩盖不住他那聪明相和闪闪发光的机智的眼睛。小男孩看了看男士,之后便转身跑向那位姑娘。当他靠近那位姑娘时,尽管有些疑虑,却没有表现出很慌张。他先用手抬了一下自己头上的旧方格呢帽的帽檐,这种帽子只有骑自行车的时候才戴。姑娘则不带有任何情感地看着他。她没讨厌他的到来,但也没对此有什么期盼。

"아가씨," 그 소년은 말했습니다. "다른 벤치 에 있는 저 신사 분이 저를 통해서 아가씨에게 장황한 이야기(a song and dance)를 보냈어요. 만일 아가씨가 저 남자를 모른다면, 그래서 그가 어떤 농간을 부리려고 시도하고 있는 거라면 제게 말하세요. 그러면 전 3분 이내에 경찰을 부를 거예요. 만일 아가씨가 그를 아신다면 그래서 그가 바로 저곳에서 절박한 상태에 있다면, 왜 제가 아가씨에게 보내는 그 많은 허풍을 떠들어야하는 거죠."
“小姐,”小男孩说,“坐在那边长椅上的先生让我过来给您唱首歌,跳个舞。您认识那位先生吗?如果他只是想调戏您,那么三分钟之内我就可以帮您把警察叫来,只要您的一句话。但如果您认识他,那我觉得他倒是一位很老实的人,我就可以把他让我给您带的那些废话一五一十地告诉您了。”

그 젊은 여인은 어렴풋한 흥미무심코 드러냈습니다.
姑娘听小男孩这么一说,脸上露出了好奇的模样。

"노래와 춤이라고!" 그녀는 자기 말에 쉽게 이해하기 어려운 풍자의 속이 비치는 의복을 입힌 것 같은 신중하고 달콤한 목소리로 말했습니다. "내 생각에, 음유시인의 시구에서 나온 하나의 새로운 발상 같은데. 난 너를 보낸 그 신사를 과거 한때에는 알고 있었단다. 그래서 난 경찰에 연락하는 건 거의 필요 없을 거라고 생각해. 넌 노래와 춤을 감행해도 좋지만 너무 크게 부르지는 말아라. 야외에서의 보드빌을 위해서는 아직 시간이 약간 일러서 우리가 주의를 끌 수도 있어."
“唱歌、跳舞吗?”她说话的时候语气温婉,声音甜美,就连节奏也刚刚好,即便语言中有一丝嘲讽,却如同用一层薄薄的丝绸包裹着,若隐若现。“这倒有点意思,那就唱一个舒缓的曲子吧。至于那个让你传话的人,我在之前是认识的,所以就不用去叫警察了。你现在可以唱歌跳舞了,只是声音不要太大,免得招来别人的围观。现在可不是玩杂耍的时候。”

"아" 그 소년은 이해하지 못하겠다는 듯 양손을 옆으로 들어 올리고 어깨를 길게 들썩이며 말했습니다. "당신은 제 말이 무슨 뜻인지 아세요, 아가씨. 그건 노래와 춤이 아니라 메시지에요. 그는 샌 프란시스코로 가기위해 서둘러 셔츠와 바지를 깨끗이 치워서 그 여행 가방에 넣었다고 아가씨에게 말해달라고 제게 말했어요. 그런 다음 그는 클론다이크에서 검은 방울새를 사냥하러 갈 예정이래요. 그는 아가씨가 자신에게 더 이상 분홍색 쪽지를 보내지도 말고 그 정원의 문 너머로 기웃거리러 오지도 말라고 말했다고 해서 아가씨가 아시도록 이런 수단을 취한 거라고 말해달래요. 그는 아가씨가 자신을 완전히 한물간 사람처럼 판단해서 절대로 자신에게 그 결정에 대해 거스를 기회를 주지 않는다고 말해달래요. 그는 아가씨가 자신을 비난해놓고 그 이유를 절대로 말하지 않았다고 말해달래요.
“哦!”小男孩说话的时候,身体随着双肩耸动了一下,“小姐,您一定看得出其实我的主要目的不是要表演节目的。我只是想把他唠叨的一些话说给您听。那位先生让我告诉您,他已经把他的所有的衣服都打包到箱子里了,因为他要去旧金山,之后到克朗代克达去打雪鸥。他说您给他下了禁令:不许他再送花言巧语的书信,也不许他出现在您家的花园门口,所以他才想出让我传话的办法,阐述自己的冤情。他说您将他一脚踢开,却没告诉他任何原因,也没给他一个辩驳的机会,这让他很受伤害。”

그 젊은 여인의 눈에 약간 깨어난 그 흥미는 약해지지 않았습니다. 아마도 그것은 평범한 의사소통 방식에 반대하는 그녀의 분명한 지시를 이와 같이 교묘하게 회피하는데 있어 검은 방울새 사냥꾼의 독창성이나 대담함에 기인한 것일지도 모릅니다. 그녀는 그 부스스한 공원에 외롭게 서있는 한 조각상에 시선을 고정시키고, 그 전달자에게 말했습니다.
这个时候,姑娘眼中原有的好奇和兴趣丝毫未减,或许是那位马上要去猎捕雪鸥的男士的创意让她心生了一丝好感,或许是这个男士的执著和勇敢打动了她。所以这位姑娘打破了那些原有的禁令,她继续以这种方式交谈了。她的目光落在公园里的一座愁眉不展的塑像上,她对这个小使者说:

 词 汇 学 习

방울새:金翅雀 。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。