最近星巴克的猫爪杯常常上热搜,据说有人因为抢杯子而大打出手,韩媒对此如何报道的呢?

지난 화요일26일 중국에서 출시된 스타벅스 봄 한정판 신상 컵이 폭 발적인 반응을 얻고 있다.
星巴克春季限量版新品杯于周二26日在中国上市,引起强烈反响。

이컵을 사기 위해 새벽부터 스타벅스 매장 앞에서 텐트를 치고 기다리는 고객이 줄을 잇고 있을 정도다.
为了买这个杯子,从凌晨开始在星巴克卖场前搭起帐篷等待的顾客都排成了长队。

온라인에서는 한정판 컵이 원래 가격(약3만3천 원)보다 7배가량 더 비싼 가격에 팔리고 있다.
在网上,限量版杯子的价格比原来价格(约3万3千韩元)高出7倍左右在售卖。

이러한 엄청난 인기에 최근 중국 스타벅스 매장 곳곳에서는 한정판 컵을 사기 위해 난투극까지 벌이는 일이 발생하고 있다.
如此巨大的人气,最近中国星巴克的各个卖场为了买到限量版的杯子,甚至发生了争吵。

지난27일(현지 시간)중국홍콩 매체”HK01”은 중국 스타벅스에서 한정판 컵 때문에 치고 박고 싸우는 고객들의 모습이 담긴 영상을 공개했다.
27日(当地时间)中国香港媒体"HK01"公开了在中国星巴克因限量版杯子而打架的顾客视频。

공개된 영상 속 스타벅스 직원이”딱 하나 남았습니다”라고 말하자 줄을 서고 있던 남성 둘이 서로 먼저 왔다며 목소리를 높이고 있는 모습이다.
在公开的视频中,星巴克的职员说“只剩下一个了”,两名正在排队的男性都说自己先来的,扯着嗓门喊叫。

이들은 말싸움으로 해결이 안 되자 결국 주먹질까지 주고 받았다.
他们因为口角无法解决,最后还互相拳打脚踢。

문제는 이뿐만이 아니었다.다른 스타벅스 매장에서도 비슷한 일이 잇따라 발생하고 있다.
问题还远不止于此。其他星巴克卖场也接连发生类似的事情。

한정품 컵이 몇 개 남아있지 않다는 직원의 말에 흥분한 고객들은 서로 머리채를 잡고 싸우는 등 폭행이 이어졌다.
听到职员说没有剩下几个限量品杯,接连出现激动的顾客们互相揪着头发打架等暴行。

중국 시민들을 들썩이게 한 이번 스타벅스 신상은 바로 고양이 발 모양이 발 모양의 유리컵 음료다.사랑스러운 핑크가 더해진 이컵은 음료를 담으면 귀여운 고양이 발 모양이 드러난다.
让中国市民为之心动的星巴克新品就是猫爪形状的玻璃杯饮料。这个杯子加了可爱的粉色,装上饮料后,就会露出可爱的小猫爪的形状。

고객들이 난투극까지 벌이자 스타벅스 중국 측은 한정판인”고양이 앞발컵”수량을 늘리는 방법을 고려하고 있다고 밝혔다.
顾客们大打出手事件一发生,星巴克中国方面表示正在考虑增加限量版的”猫前脚杯”数量。

相关阅读:

韩媒视角:让外国人羡慕的“新中国四大发明”

韩媒视角:深度分析中国网红美食店

韩媒视角:ofo、摩拜单车等共享单车迅速发展

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载