用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“ 剁手族”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

剁手族

释义:“剁手族”的群体通常是混迹职场的白领一族。指网上购物,不知不觉间花费大量金钱,回头一看账单懊恼不已,自嘲要剁手。

韩语翻译参考如下:

虽然,“剁手”直译的话就是“손을 자르다”,但“剁手族”却更适合意译。例如翻译成“쇼핑중독자”或“쇼핑충동구매자”"손을 자르고 싶을 정도로 쇼핑에 중독된 사람"等。

例句如下:

예: 쇼핑중독자가 어떻게 해야 쇼핑욕구를 참고 돈을 아낄 수 있을까?
例子:剁手族该怎样才能忍住购买冲动省钱呢?

예: 쇼핑충동구매자들의 행위가 정말 비이성적일까요?
例子:剁手族们的行为真的是非理性的吗?

 

 

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。