用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“赤裸裸的威胁 ”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

赤裸裸的威胁

释义:指身材完美(몸매가 완벽하다)的人发布过于裸露秀身材的照片对肥胖人士造成的压力(압력/스트레스)与不安(불안)。

韩语翻译参考如下:

赤裸裸的“在韩语中可以用”적나라하다“或”발가벗다(一般是用来形容没穿衣服,赤身裸体的状态,原本不适合用来修饰”威胁“,但因为”赤裸裸的威胁“的含义,这里可用)“ ”노골적인“;

而”威胁“则是”위협(하다)“;

那么,”赤裸裸的威胁“就可以翻译成”적나라한 위협“, "발가벗은 위협"或"노골적인 위협".

예: 나한테 이런 사진이 완전 적나라한 위협이다.
例子:对我而言,这种照片完全就是赤裸裸的威胁。

예: "발거벗은 위협"라는 말은 무슨 뜻인지 아세요?
例子:”赤裸裸的威胁“是什么意思?

예: 이런 노골적인 위협때문에 한참 우울했다.
例子:因为这种赤裸裸的威胁忧郁了好一阵子。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。