韩国文学广场:天天白天尽拖长我的苦痛 — 杂诗
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2019-09-15 07:30
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
안식의 은혜 거부된 내가 어찌 기꺼이 돌아갈 수 있으리요? 낮의 고뇌 를 밤이 못 풀어주고 밤은 낮 낮은 밤을 괴롭히도다.
那么我怎么能够喜洋洋归来,既然得不着片刻身心的安息?
밤과 낮은 다스리는 영역 에 있어 서로 적이지만 나를 괴롭히기에는 악수로써 합의한다.
当白天的压逼入夜并不稍衰,只是夜继日,日又继夜地压逼?
하나는 노고를 줌으로 또 하나는 불평으로 내가 노고는 노고대로 겪으며 그대에게선 더욱 멀어 간다고.
日和夜平时虽事事各不相下, 却互相携手来把我轮流挫折,一个用跋涉,一个却呶呶怒骂,说我离开你更远,虽整天跋涉。
내 낮더러 이르기를 너는 그를 즐겁게 해주려고 환히 빛나며 구름이 하늘을 더럽힐 때 그를 우아히 비친다고 내 또한 어둔 밤을 즐겁게 해주려고 말하기를 반짝이는 별이 빛나잖을 때 너는 저녁을 금으로 물들인다고.
为讨好白天,我告它你是光明,在阴云密布时你将把它映照。我又这样说去讨黑夜的欢心:当星星不眨眼,你将为它闪耀。
但天天白天尽拖长我的苦痛,夜夜黑夜又使我的忧思转凶。
词 汇 学 习
나날이:天天 ,每天 ,每一天 ,一天天地 。
그 둘 사이에는 나날이 신뢰가 쌓여 갔다.
他们之间的信任与日俱增。
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。