用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“碰瓷”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

碰瓷

释义:碰瓷,原属北京方言,泛指一些投机取巧(노력이나 노동의 대가를 치르지 않고 잔꾀로써 성공하려 하다.),敲诈勒索(협박하여 재물을 갈취하다)的行为。例如故意和机动车辆相撞,骗取赔偿。此外,“碰瓷”也是古玩业的一句行话,意指个别不法之徒在摊位上摆卖古董时,常常别有用心地把易碎裂的瓷器往路中央摆放,专等路人不小心碰坏,他们便可以借机讹诈。

韩语翻译参考如下:

1.고의로 시비를 걸고 배상을 사취하다

예: 요즘  고의로 시비를 걸고 배상을 사취하는 어르신이 많아진 것 같아요.
例子:近来,碰瓷的老人似乎越来越多。

2.자해공갈

예: 여성 운전자 또는 신호를 위반한 차량 운전자들을 타깃으로 자해공갈 범죄가 일어나고 있다. 
例子:出现了以女性驾驶者或违反红绿灯信号的驾驶者为目标对象的碰瓷犯罪行为。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。