如果说日本人是最爱说道歉的国家,那么韩国人可谓是最“模棱两可”的民族了。假如你邀请韩国朋友去做什么,哪怕是他们不想去,也不会直接说No。 “这里的山路十八弯呐”,那我们今天就来学习一下韩国式的委婉吧~

委婉的拒绝(거절하기):一般不会直接使用拒绝的词汇

如果你的韩国朋友说出下面这些话,那么请注意,其实就是在委婉的拒绝了。

1) 생각해 볼게(요). 我想想吧。

가: 이번주 학교축제가 있는데 같이 갈래? 这周学校有校庆,一起去吧?

나: 음……생각해 볼게. 嗯……,我想想吧。

음……안 가요. 不去。(X)

2) 못 갈 것 같아(요). 好像不能去。

가: 주말에 집들이 하려고 하는데 시간이 되면 와서 같이 놀자. 

我打算周末办乔迁宴,有时间的话过来玩吧。

나: 다른 친구랑 선약이 있는데 못 갈 것 같아. 我跟别人约好了,好像不能去吧。

다른 친구랑 선약이 있는데 못 가. 我跟别人约好了,不能去。(X)

3) 괜찮아(요). 没关系。

가: 이거 먹을래? 吃这个吗?

나: 괜찮아요. 没关系。

됐어요. 不用了。(X)

希望小伙伴们想要用韩语表达拒绝时,可以记住今天学到的这几个表达方式,避开中式表达안 가요(不去)/됐어요(算了)这些表达,切记拒绝的不要那么直接哦。

韩语里有一句称赞外国人的话是“한국인이 다 됐네“(成韩国人了),这算是至高无上的称赞了。想要收获这一句称赞,不仅仅需要扎实的语法,词汇功底,更重要的一点就是:韩国式思维。正确理解韩国文化能让我们更加了解韩国,韩国人的思维、行为方式,了解了这些自然而然我们的韩语表达就更接地气儿,更像标准的韩国语了。如何才能让自己的韩语表达更地道,如何才能不被韩国人套路,如何才能更好地融入韩国朋友的圈子呢?首先,你得说得溜,交流无障碍,比听得懂更重要的是说,其次,你还得熟知韩国文化,不然有帅气的小哥哥跟你表白了,你都理解错了。比如나 너 좋아,明明一句表白,硬生生被理解为你很好,有缘无分啊。所以会说,又了解韩国文化,你才更有可能한국인이 다 됐네。

本内容由沪江韩语原创,严禁转载