对“杀青”一词想必大家不会陌生,我们经常会看到某部电视剧和电影杀青了的说法,那么“杀青”一词到底是从何而来呢?

[키워드] 중국 드라마 촬영이 끝나면 반드시 하는 이것!
【关键字】中国电视剧拍摄结束一定要做的事!

杀青 영화·드라마 촬영 완료
杀青 电影·电视剧拍摄结束。

뒷풀이. 무언가를 끝마치고 관계자끼리 모여 자축하는 행사다. 미디어 업계도 마찬가지. 드라마 마지막회 방영 이후 혹은 영화 촬영이 끝난 이후 종방연이라는 뒷풀이를 한다.
庆功宴。无论什么事在结束之后相关人员之间聚到一起庆祝的活动。媒体行业也是一样。电视剧最后一集拍摄结束之后或是电影拍摄结束之后也会进行庆功宴。

중국도 마찬가지다. 다만 거의 생방송급으로 촬영과 방영을 병행하는 우리나라완 달리(물론 요즘엔 사전제작 드라마도 많아졌지만) 중국은 100% 사전제작 시스템이다.
中国也是一样。但和我们国家几乎是拍摄现场直播或同时播出的方式不同(当然最近事前制作的电视剧也变多了)中国100%都是事前制作体系。

그래서 중국의 종방연은 첫방송 전에 열린다. 마지막 신 촬영을 마치면 그 자리에서 혹은 가까운 식당으로 옮겨 배우와 스태프들끼리 조촐하게 뒷풀이를 하는 식이다. 물론 연회장을 대관해 호화로운 종방연을 열기도 한다.
所以中国的庆功宴是在首播之前举行。最后一个场面拍摄结束之后在那个地方或是移动到附近的饭店和演员,剧组工作人员一起简单的举行庆功宴的形式。当然也有包场宴会厅举行豪华的庆功宴。

  

중국에서 종방연은 사칭옌(杀青宴)이라고 한다. 규모가 크든 작든 사칭옌 없는 드라마판, 영화판은 이제 상상하기 어려울 정도로 미디어 업계 필수 행사로 자리잡았다. 사칭옌 현장에서 먹는 음식은 사칭판(杀青饭)이라고 한다. 여기서 판(饭)은 '밥'을 의미한다.
在中国庆功宴也就杀青宴。无论规模大小没有杀青宴的电视剧版,电影版现在很难想象已经成为了媒体业界必须的活动。在杀青宴现场吃的食物就做杀青饭,在这里판是“饭”的意思。

사칭의 어원?
杀青的词源?

사칭옌에서 '옌'은 잔치를 뜻한다. 그럼 '사칭'은 어떤 의미를 가지고 있을까.
杀青宴的“宴”是宴会的意思。那么“杀青”又有怎么的意义呢?

사칭(杀青)은 옛날 사람들이 종이가 발명되기 전 종이 대신 푸른 대나무판에 글자를 새긴 행위와 관련이 있다.
杀青是和前人在发明纸之前用蓝色竹板代替纸在上面刻字的行为有关。

대나무에 글자를 새길 때는 수정하기 쉽지 않기 때문에 대나무를 먼저 불에 가열한 뒤 그 속에 있는 수분을 없앤다. 이때 푸른 대나무가 땀을 흘리는 것처럼 보여서 옛 사람들은 이 과정을 한칭(汗青, 땀 '한'에 푸를 '청')이라고 불렀다.
在竹板上刻字时由于不好修改先将竹板用火加热之后让里面水分消失。这时蓝色竹板看起来像流汗一样,前人把这个过程叫做汗青(땀是“汗”的意思,푸是“青”的意思)。

한칭 과정을 거쳐 글자를 다 새기면 대쪽의 푸른 표피를 벗겨냈는데 바로 이를 사칭(杀青, 푸른 것을 없앰)이라고 일컬었다. 사칭이 끝나야 비로소 죽간(竹簡)이 완성됐다.
经历过汗青的过程,将文字都刻上的话竹片的青色表皮就会脱落,将这称之为杀青(使蓝色的部分消失)只有杀青结束竹简才会完成。

죽간이 더 이상 필요없는 오늘날에 이르자 사칭은 영화, 드라마 촬영이 끝났다는 의미로 확대됐다.
到了不再需要竹简的今天杀青的意义延伸到了代表着电影,电视剧拍摄结束。

대나무의 푸른 표피를 벗겨내면 더 이상 글을 수정할 게 없다는 의미이므로, 제작사에서 사칭을 하면 더 이상 추가로 촬영할 것 없이 내용이 확정됐다는 뜻이다. (편집 과정은 남아있다.)
竹子的青色的表皮脱落意味着无法再进行修改,制片公司杀青的话就无法再追加拍摄内容的意思(只剩下编辑)

사칭은 가장 기본적이면서도 훌륭한 작품 홍보 수단이 되기도 한다. 보통 사칭옌을 열면 웨이보를 포함해 각종 사이트 실시간 검색어에 오른다(물론 유명 배우가 출연한 작품 혹은 인기 예능 프로그램 한정이다).
杀青是最基本的也是宣传优秀的作品的手段。一般举行杀青宴的话包括微博在内的各种网站的实时搜索都会上升。(当然著名演员出演的作品或是人气综艺节目)

해당 작품에 출연한 배우들의 팬들이 작품명으로 해시태그를 달며 SNS 마케팅을 돕는 모습도 심심찮게 볼 수 있다.
在有关作品中出演的演员的粉丝们标上作品名标签,通过SNS宣传的面貌也经常能够看到。

가수 겸 배우 황쯔타오. 사칭 기념 제작진이 준비한 특별 케이크를 받았다. 화면에는 실시간 채팅 탄막이 나타나고 있다. [출처: 웨이보]
歌手兼演员的黄子韬。收到了杀青纪念拍摄组准备的特别的蛋糕。画面出现了实时聊天弹幕【出处:微博】

배우들도 스마트폰으로 사칭 현장을 생중계하며 적극적으로 작품 홍보에 나선다. 간혹 생방송 시청자들에게 사인한 사진을 추첨으로 증정하는 이벤트를 열기도 한다.
演员们也用手机现场直播杀青现场积极宣传作品。有时也会追加举行为现场观众送签名照片的惊喜活动。

생방송 화면에는 위의 사진처럼 탄막(弹幕)이 나타나는 경우가 있다. 탄막이란 시청자들이 실시간으로 쏟아내는 댓글인데, 화면에서 댓글이 움직인다.
在直播的画面中也会有和图片一样出现弹幕的情况。所谓弹幕就是观众们实时倾吐的评论,在画面中评论不断移动。

이처럼 전략적인 홍보 수단으로 부상한 사칭. 앞으로 또 어떤 형태로 진화할지 기대된다.
像这样通过战略的宣传手段而受欢迎的杀青。以后又会以怎么的形式出现备受期待。

相关阅读:

韩国零食大包装小“内涵” 对比才知道!

请回答1988,韩国人看中国记忆中的零食

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载