仅凭固有的线条和色感就令人颇为惊叹的韩国传统服装—韩服。现在开始介绍穿韩服时需要准备的物品。虽然很难完全恢复以前那样的穿着,但是如果准备这些物品的话,就能使穿着更特别了哦!

배씨댕기로 정갈하고 여성스러운 느낌 연출해요!
用梨籽发带呈现出整洁又有女人味的感觉!

한복은 어여쁘게 입었는데, 헤어가 엉망이라면 안 되겠죠? '댕기'와 '배씨머리띠'로 한복 헤어스타일을 완성할 수 있어요! '댕기'란 길게 땋은 머리끝에 드리는 장식용 끈을 말해요. 예전에 리투아니아 빌뉴스 세종학당 친구들이 한복체험을 하면서 직접 만든 댕기를 착용하기도 했어요.
穿着漂亮的韩服,头发乱糟糟的话不行吧?用头绳和发带可以完成韩服造型!“头绳 ”是长长地绑在发梢的装饰用的绳子。以前立陶宛 维尔纽斯的世宗学堂朋友们体验韩服时,戴上了亲自制作的头绳。

배씨댕기(뱃씨댕기)는 은으로 배씨(배의 종자)모양을 만들어 칠보로 장식한 댕기예요. 조선시대에는 머리카락이 아직 한줌 안에 들지 않는 서너 살 어린 여자아이의 머리장식으로 사용하였답니다. 양편에 보조댕기를 가늘게 달아 가리마 중앙에 배씨를 놓고 양편으로 가른 머리를 바둑판처럼 나누어가며 배씨댕기와 같이 연결하여 땋아 짧은 머리를 고정시켰어요. 배씨댕기는 병마와 액운을 막으려는 주술적 의미도 함께 포함된 장식품이랍니다.
梨籽发带是用银箔做成的发带,呈梨籽模样,常用作七宝。在朝鲜时代,被用作发丝不能扎起来的三四岁女孩的装饰用品。 用发带细细地将头发丝从中央分到两边,像梨籽般将头发分开,用发带连接,把短发固定起来。 梨形发带是包含着阻挡病魔和厄运的咒语意味的装饰品。

한복에 포인트로 너무 예쁘겠죠? 전통적인 문양이 들어간 장신구인 만큼 풀어헤친 머리보다는 단정하게 묶거나 땋은 헤어스타일에 무척 잘 어울릴 것 같아요. 머리를 옆으로 땋아 연출한 헤어스타일에 배씨댕기를 얹으면 소녀다운 풋풋한 느낌도 연출할 수 있어요!
作为韩服的点缀,是不是太漂亮了? 如同有着传统模样的古人,比起散开头发,更适合扎起来的发型。侧边辫起的头发配上一束发带,就能演绎出少女般清纯的感觉!

겨울에는 아얌, 조바위는 필수예요!
在冬天额掩帽,防寒帽是必需的!

아얌은 조선 시대 겨울에 부녀자들이 나들이할 때 춥지 않도록 머리에 쓰던 장신구예요. 이마만을 덮고 귀는 내놓으며, 뒤에는 아얌드림을 널어뜨리는 모양이랍니다. 이미지를 한번 볼까요?
额掩帽在朝鲜时代是冬天妇女们外出时,为了避寒而使用的装饰用品。只遮住额头,露出耳朵,后面是额掩帽的丝带,呈现出垂落而下的样子。 我们一起来看一下吧。

아얌의 특징은 정수리가 없고, 뒤로 넓고 긴 댕기 모양의 아얌드리 두 가닥을 늘어뜨린 것이 특징이랍니다. 아얌은 장식용으로 이목을 끄는 장식품이었기 때문에 서민부녀자들에게 인기가 많았다고 해요. 아얌은 겨울철의 추위를 막기 위해서 널리 쓰이다 나중에 조바위가 등장하기 시작하면서 점차 그 쓰임새가 줄어들면서 자취를 감추게 되었다고 해요.
额掩帽的特点是没有顶部,后面是宽且长的丝带,呈现出后面是垂落而下的额掩帽丝带的特征。据说,额掩帽是因装饰用受关注的装饰品,所以深受老百姓的欢迎。 额掩帽是为了御寒而被广泛使用,后来随着防寒帽开始登场,渐渐额掩帽的使用慢慢减少,最后消失了。

★'아양떨다'라는 말이 '아얌'에서 유래됐다?
★”撒娇“来源于” 额掩帽“?

'아양 떨다'는 귀여운 말이나 행동으로 시선을 끄는 행위를 말합니다. 여자아이가 아얌을 쓰고 머리를 흔들면 아얌드림이 떨리잖아요? 그 모습이 귀엽고 예뻐서, 아얌을 떠는 게 귀염을 받으려고 하는 행동이라는 의미가 됐답니다. 즉 '아양 떨다'는 '아얌'에서 유래된 것이죠!
”撒娇“是指用可爱的语言或行动吸引视线的行为。 如果女孩子戴着额掩帽摇摇头的话不就是撒娇吗? 那样子既可爱又漂亮,所以说抖着额掩帽就是打算接受可爱的行为。即”撒娇“源自于” 额掩帽“!

여기서 잠깐! 조바위도 알아보고 갈게요!
在这里稍微等一下!我们了解一下防寒帽!

조바위는 아얌과 비슷하게 정수리는 뚫려 있지만 앞이마와 양귀 등 머리 전체는 덮어주는 형태인데, 귀를 덮은 부분은 안으로 1~3cm 가량 오그라들어 추위를 잘 막아주었답니다.
虽然防寒帽与额掩帽相似,没有顶部,但是前额和两耳等全被头发遮住了,耳边遮住的部分大约1~3厘米左右,抵御了寒冷的天气。

노리개로 한복의 옷맵시를 살려요
用衣饰救活了韩服style

노리개는 한복 저고리의 고름 또는 치마허리에 차는 여성 장신구예요. 저고리 겉고름이나 안고름 또는 치마허리에 차는 패물의 장식으로 화려하고도 섬세하며 또한 다양하여 궁중에서 일반 평민에 이르기까지 모든 여자가 즐겨 찾았답니다.
衣饰是韩服上衣的衣带或是裙子腰部佩戴的装饰品。上衣的外衣衣带或内衣带儿,还有裙子腰部的佩戴饰品,华丽又精致,各种各样地从宫中到百姓,所有的女人都喜欢。

한복 잘 고르는 방법 좀 알려주세요!
了解好好挑选韩服的方法!

1. 자신의 얼굴빛, 분위기에 맞는 배색을 찾아야 해요.
1.得寻找适合自己脸色和气质的配色。

아무리 예쁜 색조 화장품이라 하더라도 제품과 개인이 갖고 있는 고유의 컬러가 조화롭지 않으면 메이크업에 실패하죠. 옷, 한복도 마찬가지랍니다. 자신에게 어울리며, 좋아하는 색감의 한복을 고르는 것이 좋아요.
即使是再漂亮色调的化妆品,如果产品和个人拥有的固有颜色不协调的话,化妆也会失败。衣服,韩服也是一样。适合自己,选择喜欢的颜色的韩服比较好。

2. 자신의 몸에 잘 맞아야 해요.
2.要合适自己的身体

흔히 전통 한복을 입으면 저고리를 입는 등 뒤가 뜨는 것이 당연하다고 생각하는 분이 많아요. 하지만, 본인의 몸에 잘 맞는 한복은 등과 저고리 사이에 손가락 두 개 정도가 들어가는 것이랍니다.
很多人认为,穿传统韩服的话,穿上衣后后面鼓起是很正常的事。但是,适合本人身体的韩服在背部和上衣之间会有两根手指的距离。

한복은 현대에 입는 옷과는 다르게 조금은 번거롭고 거추장스러운 옷이에요. 신경 쓸 것도 많고, 챙겨야 할 것도 많지요. 하지만 그렇기 때문에 더욱 의미가 있는 옷이랍니다. 한복을 입고, 노리개, 아얌도 걸치며 한복의 진정한 매력에 한 번 빠져볼까요?
韩服与现代风格的服装不同,是有点繁琐而麻烦的衣服。有很多需要费心的地方,也有很多需要考虑的东西。但正是因为这样,所以是更有意义的着装。 戴一下额掩帽,试穿一下韩服的真正魅力吧?

相关阅读:

春节韩服怎么穿?

完美演绎韩服风采的韩国女星TOP5

韩服的历史 “白衣民族”的五彩韩服历史

本内容为沪江韩语原创翻译,严禁转载