韩国人写的介绍中国特色饮食的文章,快来看一看韩国人眼里的中国饮食文化吧。

一、이런 것도 먹어봤다! '중국의 이색요리
一、我还吃过这种东西!“中国的特色料理”

1、난징의 오리 요리
1、南京的烤鸭料理

친구와 함께 간 유명 난징음식 체인점에서 다양한 종류의 오리 요리를 먹어볼 수 있었습니다. 오리 선지 요리는 베이징 덕 음식점에서도 종종 접했는데, 오리 머리를 통째로, 그것도 안에 들어있는 뇌까지 먹어본 것은 처음이었습니다.
和南京的朋友一起去南京有名的连锁饭店的时候,吃到了各种各样的食物。虽然在北京烤鸭的店里时常会接触到鸭血料理,但是还是第一次吃一整个鸭头,还连带着里面的脑子。

2、훠궈에 닭발
2、火锅中的鸡爪

훠궈에는 먹을 수 있는 것이라면 뭐든지 다 넣을 수 있죠. 다양한 훠궈 음식점들을 가 보면서 가장 인상깊었던 재료는 닭발이었습니다. 중국에서는 슈퍼마켓에서도 쉽게 닭발을 구할 수 있어서 종종 컵라면에 넣어서 먹기도 합니다. 음식점에 가도 닭발 메뉴를 쉽게 볼 수 있구요. 하지만 훠궈집에서 이렇게 적나라한 모습으로 마주한 닭발은 처음이었습니다.
在火锅里面可以放入任何可以吃的东西。看过了那么多的火锅菜品,最印象深刻的还是鸡爪。在中国的超市里可以很容易的买到鸡爪,偶然还会有人把鸡爪放到杯面里吃。在饭店里也可以很容易点到鸡爪,但是在火锅店里看到这么赤裸裸的鸡爪还是第一次。

3、고급 비둘기 요리
3、高级鸽子料理

격식이 있는 자리에 참가했을 때 먹었던 비둘기 요리입니다. 접대 분위기라서 여러 중국 음식과 황주를 곁들여 마신 자리였는데요, 비주얼부터 충격적이었던 비둘기 요리! 맛은 사실 닭고기와 비슷하긴 해서 크게 충격적이는 않지만, 처음에 등장했을 때 존재감이 어마무시했습니다.
这是在非常正式的场合里吃到的鸽子料理。因为那次是被招待的,所以是配着黄酒一起吃的这些中国食物。从视觉就让人感到冲击的鸽子料理,因为味道和鸡肉差不多,后来就没有那么冲击了,但是一开始登场的时候存在感还是不要不要的。

4、소 눈알 꼬치
4、牛眼串

중국에는 다양한 꼬치들을 배불리 먹을 수 있는 음식점들도 많습니다. 사실 우리나라도 내장이나 귀 등등 여러 부위를 식용으로 쓰기 때문에 중국에서 딱히 놀랄 것도 없다고 생각했는데, 가장 새로웠던 것은 바로 소 눈알 꼬치였습니다.
在中国能够吃各种各样的烤串吃到饱的店有很多,因为我们国家也有食用内脏、耳朵等部位的习惯,所以没有特别吃惊的东西来着,其中最新鲜的东西就是牛眼串。

이전에 멕시코 여행을 갔을 때, 가장 유명한 메뉴가 소 눈알 타코라는 말에 놀라서 주문하지 않았던 적이 있었는데요. 그 때 피했던 소 눈알을 베이징에서 다시 만나게 되었네요. 꼬치를 주로 하는 음식점 특성 상 대부분 비슷한 짜고 매운 소스를 뿌려서 나오기 때문에 맛은 비슷합니다. 다만 식감이 다른 고기 부위에 비해 쫄깃합니다.
之前在墨西哥旅游的时候,听说最有名的食物是牛眼卷饼,太吃惊了就没有尝试。那时候避开的牛眼在北京又重新遇到了。因为撒上了烤串店大部分都会使用的又辣又咸的调料,所以味道和其他烤串是差不多的。但是口感和其他部位的肉相比十分有嚼劲。

5、맥도날드 미슐랭 스타 햄버거
5、米其林星级汉堡

미슐랭 스타 쉐프와 협업해서 나왔다는 미슐랭 햄버거! 맥도날드에서 한정으로 팔았던 메뉴입니다. 당시 길거리에 엄청 광고를 하기도 했었죠. 맛은 일반 패스트푸드 햄버거보다 조금 더 풍부하다는 생각이 듭니다.
麦当劳和米其林星级厨师合作推出的米其林星级汉堡。当时在路边做了很多广告。味道比一般汉堡包更加丰富。

二、이런 것도 먹어봤다! '중국의 이색간식'
二、这些东西也吃过!“中国的特色零食”

1、팝콘맛 아이스크림
1、爆米花味冰激凌

중국 맥도날드는 사실 주기적으로 가면 재미난 메뉴가 참 많습니다. 저는 햄버거보다는 달콤한 간식을 즐겨 먹는 편이라 아이스크림콘을 가장 좋아합니다. 주기적으로 소프트아이스크림의 맛이 바뀌기 때문에 골라먹는 재미가 있습니다.
如果定期去中国的麦当劳的话,会有很多有趣的菜品。比起汉堡包,我更喜欢吃甜甜的零食,最喜欢吃冰激凌甜筒。因为软冰淇淋的口味定期会变,选择各种味道时也很有意思。

가장 인상깊었던 것은 바로 팝콘맛 아이스크림이었어요. 달달한 카라멜 맛이 약간 나면서도 고소한 맛입니다. 그 다음으로 인상깊었던 건 호박맛 소프트 아이스크림이었고, 이번달 맛은 현미차 맛인데 이 또한 고소한 맛이 강해 즐겨 먹고 있습니다.
印象最深的是爆米花味冰激凌。很香,带有一点甜甜的焦糖味。排在第二的是南瓜味软冰激凌,这个月的味道是玄米茶味,这回也是很香的味道,吃起来很赞。

2、김 맛과 고기맛 도넛
2、紫菜味、肉味的甜甜圈

글로벌 브랜드의 성공적인 현지화 전략이라고 해야 할까요? 중국의 던킨 도너츠에서 김 토핑과 고기 뭉치 토핑이 올라간 도넛을 만났습니다. 肉松이라 불리는 저것은 돼지나 소고기 등을 가공해서 솜뭉치 모양으로 만든 식품입니다. 지엔빙 등 길거리 음식에도 토핑으로 많이 넣고, 중국 베이커리에 가면 빵 안에 들어가 있기도 합니다. 주변 사람들로 봤을 때는 호불호가 아주 크게 갈리는 것 같아요.
应该说是世界级品牌成功的本地化战略吗?在中国的唐恩都乐里可以见到紫菜配料和肉松配料的甜甜圈。这种叫肉松的东西是把猪肉或牛肉加工成棉团模样的食品。煎饼等街边小吃中也常常作为配料加入,中国的西饼店的面包里面也有。周围的人对肉松的喜好也是两级分化。

3、다양한 맛의 감자 과자들
3、各种味道的土豆零食

중국에 와서 가장 먼저 시도해봤던 것이 바로 레이스 감자칩의 오이맛이었습니다. 그런데 오이맛을 사러 가서 또 다른 맛들을 발견하고, 그 뒤로 끊임없는 중국 감자칩 도전이 이어졌습니다. 개인적으로는 요거트맛 감자칩에 정착했는데요, 단 맛과 짠 맛이 섞여 멈출 수 없게 만드는 매력이 있습니다. 중국에서 인기를 얻고 있는 오감자가 망고 맛을 출시해서 먹어봤는데, 이 또한 단 맛과 짠 맛이 잘 섞여 있습니다.
来中国后最先尝试的就是黄瓜味的乐视薯片了。但是买了黄瓜味之后又发现了其他味道,后来就开始不断地挑战中国薯片。个人最后在酸奶薯片上安定下来了,甜味和咸味很好的融合,让人爱不释手。在中国很有人气的“呀!土豆”推出了芒果味,试了试,也是很好地融合了甜味和咸味。

4、다양한 맛의 봉지 우유들
4、各种味道的袋装奶

처음에 중국 학생들이 하얀 봉지를 들고 다니면서 마시는 것을 보고 깜짝 놀랐던 기억이 있습니다. 그 학생들이 마시던 것은 바로 봉지 요거트였는데요, 슈퍼나 식당 등 어디를 가도 저렴한 가격에 팔고 있어 식후 디저트로 많이들 먹습니다.
还记得第一次看见中国学生拿着白色的袋子喝的时候吓了一跳。学生们喝的东西正是袋装酸奶。在超市和食堂等各种地方都可以以便宜的价格买到,经常作为饭后甜点食用。

그런데 슈퍼 탐방을 해 보니 요거트 뿐 아니라 다양한 맛의 우유들도 저렇게 팩에 담아 팔고 있었어요. 일반 우유, 초코우유와 호두우유 등의 가향우유, 아침 식사로 먹으라며 나오는 곡물맛 우유 등등. 주기적으로 먹지는 않지만, 슈퍼에 갈 때마다 항상 전에 시도해보지 않았던 새로운 맛의 우유를 사 와서 마셔보는 편입니다.
但是去了超市探访了之后发现不只是酸奶,还有各种味道的牛奶也被放在这样的袋子里贩卖,有原味牛奶,巧克力牛奶和核桃牛奶等加香牛奶,还有可以作为早饭的谷物牛奶。虽然不会定期喝,但是每次去超市的时候都会买之前没喝过的味道进行尝试。

5、코코넛밀크
5、椰奶

강렬하게 생긴 이미지의 코코넛 밀크는 중국 친구가 마셔보라고 준 덕분에 시도해본 음료입니다. 이 전까지 코코넛밀크는 요리 재료의 인상이 더 강했는데요, 원래 코코넛을 좋아하는 덕분에 잘 마시고 있습니다. 달콤하고 부드러운 맛의 코코넛 밀크! 얼마 전에는 이 코코넛 밀크를 마시면 가슴이 커진다는 허위광고를 해서 이슈가 된 적도 있는 브랜드입니다.
在中国朋友的推荐下尝试了这种包装风格强烈的椰奶。之前对椰奶的印象还停留在料理材料。因为本来就很喜欢椰子,所以喝的很开心。椰奶的味道甜甜的,很柔和!这个品牌之前还做了喝椰奶胸会变大的虚假广告,成为了话题。

6、마작 초콜렛
6、麻将巧克力

마작 초콜렛은 일반 초콜렛과 같지만, 중국에서 사왔음을 확연히 알 수 있는 모양입니다. 기념품 스타일의 여러 초콜렛들이 있지만, 개인적으로는 한국에 들어갈 때 선물로 가장 애용하는 상품입니다. 친구들이나 가족들, 어른들에게도 가벼운 선물로 드리기 좋습니다.
麻将巧克力的味道虽然和一般巧克力差不多,但是一看就能让人知道是在中国买的。虽然纪念品巧克力有很多,但是回韩国时最爱买这个当做礼物。非常适合作为小礼物送给朋友或者家人、大人。

三、KTV에서 식사를
三、在KTV里用餐

마지막으로는 음식 자체가 특이한 것은 아니지만, 색다른 곳에서 맛본 음식입니다. 중국의 노래방인 KTV에는 식사 시간에 맞춰서 가면 부페식으로 준비된 식사를 즐길 수 있습니다. 몇 개 메뉴는 주문하면 즉석에서 만들어주기도 하고, 역시나 중국답게 다양한 차 종류가 구비되어 있습니다. 친구들과 여럿이서 방을 잡고, 밥도 먹고 노래도 부르며 시간을 보내기 좋습니다.
最后这个特别的不是食物本身,而是吃东西的地方非常特别。在中国的KTV里到了用餐的时间会准备自助式的食物。还提供几个可以点的餐品,点了之后可以立即做,还很有中国特色地准备很多种茶。和中国朋友定几个房间,一起吃饭唱歌,可以度过非常愉快的时间。

四、기사를 마치며
四、结束语

중국 친구가 말하기를, 중국 사람들에게는 두 가지 종류의 먹을 것이 있다고 합니다. 첫 번째는 지금 당장 먹을 수 있는 것, 다른 하나는 가공을 거쳐서 먹을 수 있는 것입니다. 즉, 세상에 존재하는 거의 모든 것들은 다 먹을 것으로 볼 수 있다는 것이지요. 중국에서 찾아볼 수 있는 다양한 먹거리들은 저도 중국에 오기 전부터 인터넷이나 TV, 친구들의 이야기를 통해 전해들을 수 있었습니다. 하지만 중국에서 생활을 하면서 제가 직접 먹어볼 것이라고는 생각하지 못했죠.
据中国朋友所说,对中国人来说有两种食物,第一种是可以马上吃的东西,第二类是加工后才能吃的食物,也就是说,中国人认为世界上所有存在的东西都是可以吃的。在来之前,也通过网络、电视、朋友听说了很多可以在中国找到的食物,但是完全没想到可以在中国生活的时候亲口吃到。

한 나라를 알아가고, 문화를 배워가는 데는 언어만큼이나 음식이 중요한 위치를 차지한다고 생각합니다. 소개드린 음식들을 먹게 되었을 때는 처음에는 조금 놀랐지만, 함께 음식을 즐긴 중국 친구들과 오히려 음식을 매개로 이야기를 풀어나갈 수 있어 좋았습니다. 특히, 함께 음식을 먹은 중국 친구의 고향 음식이거나 그 친구가 특별히 좋아하는 음식이라면 더욱 더 그 음식을 소개해준 데 고마움을 느끼기도 했습니다. 앞으로도 많은 중국 음식점 탐방 및 중국 각지 여행을 통해 아직 들어보지도 못한, 아직 모르는 많은 중국 음식들을 경험하고 싶습니다 :)
我认为了解一个国家的文化对于了解一个国家来说和学习这个国家的语言一样重要。第一次吃介绍给大家的这些食物的时候虽然会有些吃惊,但是可以和一起享用这些食物的中国朋友以食物为媒介展开话题也是非常好的。特别是如果吃的东西是中国朋友的故乡食物或者是那个朋友特别喜欢的食物的话,那个朋友会更加详细地为我介绍,也会很感谢。以后也会通过探访更多的中国饭店,在中国各地旅游,去体验那些还没有听说过,还不知道的中国食物。:)

相关阅读:

惊艳了韩国人的中国馒头

这5大中国文化连韩国人都吃惊了!

韩国人看中国神奇的臭豆腐

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载