韩国文学广场:爱丽尔 — 杂诗
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2017-11-30 07:15
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
滞陷入黑暗之中。 那时没有什么能把巉岩的崩泻和距离染成蓝色。
신의 암사자, 우리는 하나가 되었다, 뒷축과 완골(腕骨)의 축! –– 밭이랑은 갈라져 지나가고, 나란히 갈색 호를 이루는 목은 잡히지 않는다,
上帝的母狮, 我们会长成什么, 蹄子与膝盖的枢轴, 车辙輾过,亲生姐妹一样,亲吻我不可企及的棕色脖颈,
검둥이 눈같은 열매들이 검은 갈고리를 던진다 ––검고 달콤한 피가 입 안을 채운다, 그림자.
黑人的眼睛,是浆果脱落的黑色,勾住—— 甜血染红的一张张大嘴, 幽灵。
다른 무엇이 바람을 타고 나를 끌어당긴다 ––허벅지, 머리채; 내 뒤꿈치에서 떨어지는 박편들.
还有别的东西。把我吊在空中—— 大腿,头发, 出我的脚跟雪片般降落。
하얗게 고디바처럼, 나는 벗는다 ––죽은 손들, 죽은 엄격들. 그리고 이제 나는 거품 뿜으며 밀밭, 바다의 반짝임으로 향한다.
洁白的女神;我被剥光衣服—— 地狱之手:死亡在逼进。现在我向麦地洒落汗水: 一片波光滟涟的海洋。
아이의 울음이 벽 속에서 녹는다. 또한 나는 화살이다, 날아가는 이슬이다, 자살하듯, 하나가 되어 달린다. 붉은 눈알, 아침의 가마솥으로.
孩子的哭喊: 砌进在堵墙壁。 我是箭,蒸腾的露珠 在驱逐的力量中自杀: 幻成红色眼睛:清晨的黑锅。
词 汇 学 习
무정형:无定形。 无常态。
인터넷상에서 정형화된 시스템이 무정형을 이길 수는 없다.
在网络上,定型的系统不能战胜无定型。
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。