“饭制剧”用韩语怎么说?
作者:沪江韩语毛虫|2017年07月26日 08:00

用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?近来流行起来的“饭制剧”该用韩语如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~

饭制剧

随着互联网的发展,音视频剪辑技术、工具不再“高不可及”。于是,一些影视明星的“粉丝”发挥各自专长和想象力,将偶像的影视作品进行改编、剪辑等二次创作,这种被称作“饭制剧”的短视频近来颇为火爆。

所谓“饭制剧”,是指一些网友为偶像撰写剧本,对已播放的影视作品或在其他视频中截取的素材加以修改和再创作,使其成为新剧,通过网络加以传播。

那么,”饭制剧“用韩语该如何表达呢?下面就跟着小编一起来看一下吧。

韩语翻译参考如下:

팬이 기존 출연작품의 영상을 모아 만든 편집극

예: 요즘 팬이 기존 출연작품의 영상을 모아 만든 편집극이 아주 핫하네.
例子:近来饭制剧真火。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

相关热点: 中国热词韩语怎么说韩语发音好看的韩国电影

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP