10日在中国官方通信新华网上报道了商号足足有39个字的公司,该报道在网络上引发热议,甚至有人在国家企业信用信息公示系统上检索后发现有不少奇葩的公司名称,下面我们就一起来看下吧。

회사 이름이 39자라고?지난 10일 관영통신 신화망은 상호가 39자나 되는 회사를 보도했다. 싼시성(陜西省)에 있는 한 전자상거래 관련 소프트웨어 회사 이름이 길어도 너무 길었기 때문이다.
公司名字有39个字?10日,中国官方通信新华网报道了公司名足足有39个字的公司。这家位于陕西省,和电子贸易相关的软件公司名字实在是太长了。

회사 이름은...바오지여우이췬화이져주멍샹더샤오녠샹신짜이뉴따슈더따이링샤후이촹자오성밍더치지왕뤄커지여우셴공스
公司名字是…宝鸡有一群怀抱着梦想的少年相信在牛大叔的带领下会创造生命的奇迹网络科技有限公司。

무려 39자나 된다. 사람들은 이를 간단히 줄여 '바오지'라고 부른다.
这个名字足足有39个字,人们将之简称为“宝鸡”。

이 특히한 이름은 회사 대표인 뉴샤오루(牛曉路·34)와 직원들이 직접 지은 이름이다.
这个特别的名字是公司代表牛晓路和公司职员们直接起的名字。

인터넷에서 바오지 상호가 연일 화제가 되자 기이한 상호들이 연달어 인터넷에 올라오고 있다. 기업 관련 정보를 조회할 수 있는 국가기업신용정보공시시스템(企業信用信息公示系統)을 조회해보니 생각보다 특이한 상호가 많았다. ‘마누라가 무섭다’, ‘엄마가 이름이 너무 길면 다른 사람들이 기억 못한다고 말했다’ 등이 대표적인 사례다. 지난 15일에는 바오지가 세운 기록이 깨졌다.
在网络上,随着宝鸡公司名成为连日来的热门话题,许多其他的公司名也接连被人上传到网络上。在能够检索到企业相关信息的国家企业信用信息公示系统中检索后就会发现,那么奇葩的公司名比想象的还要多。“怕老婆”、“妈妈说名字太长不容易被别人记住”等就是代表例子。在15号,宝鸡创下的记录就被打破了。

6월 15일 법인으로 등록된 정허우녠인쑹웨이쫑시아이바이하오인쩐룽옌따위에위츠시엔밍샹퍄오베이위엔촨위에랑총푸디정퉁런허제바이녠펑황구이챠오챠예여우셴공스(900년 전 황제였던 송나라 휘종(徽宗)의 업적과 정허현(政和懸)의 도교 명승지 둥궁산(洞宮山)과 송대시대 유명 차농원인 베이위엔(北苑)을 소개하는 의미를 담고있다.)  이번 상호는 49자나 된다.
6月15日登记成法人的“政和五年因宋徽宗爱白毫银针龙颜大悦御赐县名香飘北苑穿越嬛福地政通人和九佰年凤凰归巢茶业有限公司”这个公司名有49个字。

2015년 1월 법인 등록된 베이징파라오포커지요셴공스(베이징 “마누라가 무서워”IT회사) 
2015年1月登记成为法人的背景怕老婆科技有限公司。

2015년 4월 법인 등록된 윈난마마슈어밍즈타이창부롱이베이비에런지주왕뤄커지여우셴공스(윈난“엄마가 이름이 너무 길면 다른 사람들이 기억못한다고 했어요”IT회사)
2015年4月登记为法人的云南妈妈说名字太长不容易被别人记住网络科技有限公司。

중국 내 상호 등록 규정
中国内商号登记规定

글자 수, 표현방식에 대한 규정 없어 이런 상호가 정식 등록이 가능할까.
没有字数、表达方式的相关规定,这种商号可以被正式登记在册吗?

현재 중국 법에는 기업 명칭(사업자명)이나 상호 등록에 대해 일부 요소만 제한할 뿐 사실상 제한이 없다. 사업자 등록 관련 법인<기업명칭등록관리규정(이하 관리규정)>에는 몇 가지의 특정한 단어를 제외한 2글자 이상 조합의 사업자명이나 상호는 모두 등록할 수 있게 돼 있다.
现在,中国法律中,对于企业名称或商号的登记除了限制一部分要素外,事实上没有没什么限制。事业者登记相关的法人《企业名称登记管理规定》中除了几个特定的单词外,只要是两个字以上的组合的事业者名称或商号都可以登记在册。

현행 법인 <기업명칭등록관리규정>은 1991년 만들어져 2012년 개정됐다. 총 34조로 구성된 이 법규 중 사업자 명칭 관련 조항(제7~10조)에 따르면, 사업자명에 반드시 소속 지명(자치구·직할시·주·구 등)이 담겨야 한다. 바오지, 베이징, 윈난 모두 지역 명이다.
现行的法人《企业名称登记管理规定》在1991年制定,2012年修订。共由34个条款构成的该法规,根据事业者名称相关条款(第7~10条),事业者名称必须有所属地名(自治区、直辖市、区等)。宝鸡、北京、云南就是地名。

물론 제한이 있긴 있다. 국가 이미지나 사회공익을 훼손하거나 해외 국가명(지명), 국제기구 명칭, 기타 법률이나 행정 법규상 금지어(중화·중국·전국 등)인 단어나 문구는 사용해선 안 된다.
当然也是有所限制的。损害国家形象、社会公益或海外国家名(地名)、国际机构名称、其他法律、或行政法规上禁忌语(中华、中国、全国等)单词、文句不得使用。

[제7조]사업자명은 반드시 상표(상호), 업종 또는 경영 특성, 조직 형태의 순으로 구성되어야 한다. 사업자명 앞에는 반드시 소속된 지명(자치구·직할시·주·구 등)을 표기해야 한다.
【第7条】企业名称应当由以下部分依次组成:字号(或者商号,下同)、行业或者经营特点、组织形式。企业名称应当冠以企业所在地省(包括自治区、直辖市,下同)或者市(包括州,下同)或者县(包括市辖区,下同)行政区划名称。

[제9조] 사업자명은 이하 열거된 항목의 단어(문자·문구)가 포함되어선 안된다. (1) 국가 이미지를 훼손하거나 사회공익을 저해 단어, (2) 사기성(과장) 또는 오해를 불러일으킬 소지가 있는 단어, (3) 해외 국가명(지명)의 명칭·국제기구 명칭을 담은 단어, (4) 정당·군기관 명칭, 연합회 및 사회단체 기구·군 부대 번호를 담은 단어, (5) 한어병음자모(외래어 명칭에 사용된 것은 제외), 숫자를 담은 단어, (6) 기타 법률 및 행정 법규 상 금지어로 규정된 것
企业名称不得含有下列内容和文字:(一)有损于国家、社会公共利益的;(二)可能对公众造成欺骗或者误解的;(三)外国国家(地区)名称、国际组织名称;(四)政党名称、党政军机关名称、群众组织名称、社会团体名称及部队番号;(五)汉语拼音字母(外文名称中使用的除外)、数字;(六)其他法律、行政法规规定禁止的。

[제10조] 사업자등록 시 이하 제시된 단어(문자·문구)의 상호를 선택할 수 있다. 상호는 반드시 2개 글자 이상으로 구성한다. 정당한 사유가 있는 기업에 한 해, 현지 또는 타지역명을 사용한 상호등록이 가능하다. 단 이는 반드시 현(懸) 급 이상의 행정구역에 한한다. 민영기업의 경우 투자자의 이름을 사용한 사업자명 등록이 가능하다.
企业可以选择字号,字号应当由两个以上的字组成。企业有正当理由可以使用本地或者异地地名作字号,但不得使用县以上行政区划名称作字号。私营企业可以使用投资人姓名作字号。

하지만 당국은 우려하고 있다. 국가공상행정관리국(이하 공상국) 황푸린(黄璞琳)은 “현재, 사업자명 등록과 관련돼 표현방식이나 문구에 대한 제한을 두지 않고 편의를 도모하고 있다”며 “하지만 최근 별난 이름을 짓거나 의미를 부여한다며 지나치게 길게 등록하는 경우가 많아 문제”라고 했다. 황후이(黃暉) 중국사회과학원지식재산권센터 연구원도 “지나치게 길거나 특이할 경우 오히려 기업 이미지가 훼손될 수 있다”고 지적했다.
但是,当局对此表示忧虑,国家工商行政管理局黄璞琳表示:“现在,事业者名在登记时对表现方式和文句上未设限制,只是为了便利”,“而近来,很多人为了标新立异或赋予特殊意义而把名字起得过长,已经成了问题”。黄晖中国社会科学院知识财产权中心研究员也对此表示指责:“过长或过分标新立异反而有损企业形象”。

시장감독관리 및 이와 관련된 행정법 집행 업무를 주관하는 국무원의 직속기구인 국가공상행정관리국  연일 논란이 계속되자 공상국 측은 “<관리규정> 제5조에 ‘기등록 된 사업자명이 부적합하다고 판단될 경우 상급 등록기관이 사업자명을 수정할 수 있다’는 내용이 포함돼 있다”고 밝혔다.
主管市场监督管理,以及与此相关的行政法执行业务的国务院直属机构国家工商行政管理局,在针对连日被热议的话题表示:“《管理规定》第5条规定‘登记主管机关有权纠正已登记注册的不适宜的企业名称’”。

相关阅读:

韩国人看中国:令人羡慕的午睡文化

韩国人看中国:他们眼中的四川麻辣烫

韩媒视角:深度分析中国网红美食店

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载