黄致列新专发行,没有料到竟然花了这么久
作者:沪江韩语鲸鱼仔|来源:沪江韩语|2017年06月16日 06:30
  • 双语
  • 中文
  • 韩语

黄致列在6月12日下午6点发行了新专辑。足足相隔了10年时间发行的新专辑。要出专辑的时候没有机会,要发专辑但真的是太忙了。在经过那么不容易的漫长时间以后所准备的专辑,好爽的他慨叹了一句“没有料到竟然花了这么久”

이름이나 얼굴 만큼이나 친근한 웃음소리를 가졌다. 흔히 말하는 무명가수에서 이제는 한국을 대표하는 K팝 가수들과 어깨를 나란히 하는 인기가수가 된 황치열이다.
带着如名字、面貌一般平易近人的笑声。也是我们常说的从无名歌手到成为与韩国代表KPOP歌手并肩的人气歌手——黄致列。

황치열이 12일 오후 6시 새 앨범 '비 오디너리(Be ordinary)'를 발표한다. 무려 10년 만에 내는 새 앨범이다. 앨범을 내려고 할 때는 기회가 없었고, 앨범을 낼 법 해지니 너무 바빴다. 그렇게 힘든 시간을 보내며 준비한 앨범이다. 그래서 하나에서부터 열까지 그의 손이 닿지 않은 곳이 없을 정도로 공을 들였다.
黄致列在12日下午6点发行了新专辑《Be ordinary》。足足相隔了10年时间发行的新专辑。想要出专辑的时候没有机会,想发专辑,但真的是太忙了。因为是经过繁忙日程中挤出的时间来准备的专辑,所以从头到脚几乎没有他不经手的地方,完全下了大工夫去做。

큰 정성을 들였으니 자신감도 컸다. “와하하하하하!” 시원한 웃음소리가 끊이지 않았던 인터뷰는 도 닦는 마음으로 음악을 한다는 짠내나는 이야기까지도 유쾌하게 만들었다.
投入了很大的诚意所以也很自信。“哇哈哈哈哈哈!”带着这爽朗一直不断的笑声接受采访,以修道的心态做音乐过程辛酸的故事都变得愉快了。(列式笑声仿佛穿透文字而出~)

Q. 아직 사투리 쓰시는군요!
Q.现在还会说方言呢!

“서울말 쓰려고 하면 쓸 수는 있어요. 9시 뉴스 앵커 분도 따라하고 그랬는데 잘 안 되더라고요. 어색하기도 하고 해서 저의 모습을 있는 그대로 보여드리겠다는 생각을 한 후로는 사투리를 계속 쓰고 있습니다.“
“要说首尔话的话也是可以的。还会去模仿9点新闻主播,不过那个不太行。会不自然,后来觉得还是把原本的自己展现给大家,所以就一直用方言了。”

Q. 10년 만에 새 앨범이라니! 왜 이렇게 늦어졌나요.
Q.时隔10年出的新专辑呢!为什么来的这么晚呢。

“재작년한국에서 지난해에는 중국에서. 그렇게 2년 동안 경연을 했잖아요. 세보니까 1년에 14회를 했더라고요. 시간으로는 5개월 정도 되거든요. 그 사이에 앨범을 준비하는 게 시간적으로 여유가 많이 없었어요.”
“大前年是在韩国,去年是在中国,就这样一直竞演比赛了2年嘛。仔细算算是一年14次呢。时间上大概是5个月程度,在这过程中时间上来说没有太多可以准备专辑的充足时间。”

Q. 그러고보니 지드래곤하고 비슷한 시기 음원이 나왔네요.
Q.这么一看跟GD差不多时间公开音源呢。

“어디~ 지디님하고요. 하하하하하. 저는 차트 안에만 있어도 감사할 것 같습니다. 저는 이제 걸음마! 욕심 없습니다. 지난 9년 동안 견디면서 멘탈이 강해졌고, 최근에는 경연하면서 자존감이 높아졌어요. 그렇게 노래는 도를 닦는 거다. 끝이 없다고 생각해요. 사실 이렇게 노래한다는 것만으로도 행복한 거잖아요.”
“怎么敢~跟GD吗。哈哈哈哈哈,我感觉只是能入榜我都觉得很感谢了。我现在就是一步步前进!没什么太大的贪心,经过过去9年时间人的意志心志都变得强大起来,最近竞演什么的自我评价也会相对低一些。唱歌就是一种修道,我觉得它是没有尽头的。其实光是这么唱歌都很幸福了啊。”

Q. 그래도 타이틀곡이 인생곡 같나요.
Q.那也是感觉主打简直是人生曲呢。

“그럼요. 10년 만에 나왔는데요. 2007년에 정규 앨범을 낸 적이 있었는데 그 후에 새 앨범이 나오는데 이렇게 오래 걸릴지 몰랐어요. 그러니 얼마나 기쁘겠어요. 저 혼자 사진 찍고 그랬다니까요. 하하하. 그런데 저보다 제 팬분들이 더 기다렸던 앨범인 것 같아요. 정말 좋아하시더라고요.”
“当然啊。时隔10年推的歌呢。2007年有出过一张正规专辑来着,在那以后出新专辑没想到竟然花了这么长时间呢。所以真的别提多开心了。还自己一直拍照,哈哈哈,但是好像比起我是粉丝们更等待期盼的专辑,真的很喜欢呢。”

Q. 가족들도 좋아하시죠.
Q.家人们也很喜欢吧。

“24살에 서울에 올라왔거든요. 그동안은 명절에만 내려가고 그랬는데...아버지가 내가 TV에서 하는 거 보시면서 좋아해주시더라고요. 그러다가 중국에서 하는 거 보시면서 놀라셨던 것 같아요. 요즘에는 문자도 좀 다르게 옵니다. 일단 시작이 ‘자랑스러운 내 아들’이에요. 와하하하하.”
“24岁上京来到首尔。一直以来就是佳节的时候回去...爸爸看到我在电视上唱的歌很开心很喜欢。然后看到在中国出演节目就特别惊讶。最近发短信开头也有点不一样,一开始就是‘我让人自豪的儿子’。哈哈哈哈哈”

Q. 이제 구미의 아들로 우뚝 서셨잖아요. 동상도 있고요.
Q. 现在作为龟尾的儿子嘛,还有铜像了。

“네네. 와하하하하하. 구미에 동상이 있어요. 팬들이 시청에 건의를 해서 만들어 진 건데 거기에 제가 한 말이 적혀 있어요. ‘희망이 있어서 기다린 게 아니고 기다리다 보니 희망이 생겼다’라고. 아하하하하. 쑥스럽네요.”
“是啊。哇哈哈哈哈,在龟尾有我的铜像。粉丝们跟市政厅提议之后弄起来,那里有刻着我说过的一句话‘不是因为有希望所以等待,而是等着等着就有了希望’。哈哈哈哈哈,怪难为情的。”

Q. 연애도 하고 결혼도 하셔야죠!
Q.也要谈恋爱结婚了吧!

“결혼 생각은 아직 없습니다. 제가 집돌이에요. 활동적인 부분도 있지만 은둔형이기도 해서요. 작업해야 될 거 있고 생각해야 될 거 있으면 집에서 잘 안 벗어나요. 술을 안 해서 나가도 한강? 예쁜 커피숍 다니는 거 좋아하고 그래요. 부모님께서도 제 나이가 있으니까 결혼 이야기를 하시는데 아직은 때가 아니라고 생각해요. 그리고 제가 결혼에 대한 로망이 좀 있습니다. 아하하하하.”
“还没有结婚的想法。我是个宅男来着,虽然有一定活动性但也是个宅男。需要做音乐要思考些什么的话,就不怎么离开家。不会喝酒所以外出也是汉江?也喜欢去那些好看的咖啡馆。父母也觉得我也有一定年纪了该结婚了,但我觉得还不是时候。而且我对结婚还是有一定幻想的。啊哈哈哈哈哈。”

Q. 마지막으로 이번 앨범을 통해 바라는 게 있다면요.
Q.最后对这次专辑有什么希望吗?

“음악이 옛날 이야기를 회상하게 만드는 힘이 있잖아요. 제 노래를 들으면서 옛날에 그랬었지 하면서 추억하는 시간이 되셨다면 성공이라고 생각합니다.”
“音乐有让人回想过去的力量嘛。听着我的歌如果能让大家想到当年确实曾如此啊,成为大家回忆过往的时间,那我就觉得自己成功了。”

相关阅读:

宋仲基&黄致列:成为“大陆男神”的三大理由

韩国歌手黄致列的致命十大魅力解析

韩国歌手黄致列通过《我是歌手》收获了什么?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

相关热点: 韩国歌手韩国娱乐新闻音乐主题running man

1
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP