“宁拆十座庙 ,不毁一门婚”用韩语怎么说?
作者:沪江韩语毛虫|来源:沪江韩语|2017年06月09日 06:15

用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?前几天,谢杏芳发微博怒怼网友引发了吃瓜小编的注意,下面给大家准备博文中“宁拆十座庙 ,不毁一门婚”这句俗语的韩语表达方法,一起来学习一下吧~

宁拆十座庙 ,不毁一门婚 

韩语参考翻译见下:

차라리 열 채의 절을 부술지언정 한 사람의 혼인을 깨지는 않는다.

예: 남의 집안일을 끼어들지 마라. 차라리 열 채의 절을 부술지언정 한 사람의 혼인을 깨지는 않는다는 말을 못 들었어?
例句:不要搀和别人的家务事。你难道没听过“宁拆十座庙,不毁一门婚”这句话吗?

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

相关热点: 中国热词韩语怎么说生活口语主题韩语发音韩国伦理片

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP