韩国人一直对我们国家舌尖上的各种美食垂涎三尺,这不,他们将他们认为的到中国必须吃的网红美食一一罗列了出来,我们一起来看看都有些什么吧~~

1. 훠궈 火锅(huǒguō)

火锅 huǒguō는 대표적인 중국 요리 중 하나로 샤브샤브와 비슷합니다. 
火锅作为中国的代表食物之一,跟韩国的呷浦呷浦相似。

샤브샤브는 보통 맵지 않게 먹는 음식인 것에 반해, 火锅는 국물의 종류가 다양하다는 점이 다릅니다. 
呷浦呷浦一般不辣,与此相反,火锅的汤底种类很多。

그중 매운 탕과 안 매운 탕이 같은 그릇에 구분되어 나오는 것을 鸳鸯锅底 yuānyāng guōdǐ라고 합니다.
这之中将辣的汤和不辣的汤分开的叫做鸳鸯锅。

鸳鸯 yuānyāng은 ‘원앙’이라는 뜻이고, 锅底 guōdǐ는 ‘탕의 바닥에 깔리는 재료’라는 뜻입니다.
鸳鸯是动物“鸳鸯”的意思,锅底就是“汤的底料”的意思。

매운 탕은 정도에 따라 약간 매운맛微辣 wēilà, 중간 매운맛中辣 zhōnglà, 아주 매운맛麻辣 málà으로 주문할 수 있습니다.
根据辣的程度可以点微辣、中辣、麻辣。

탕에 넣을 수 있는 재료는 양고기羊肉 yángròu, 소고기牛肉 niúròu, 야채蔬菜 shūcài, 버섯蘑菇 mógu, 해산물海鲜 hǎixiān, 국수面条 miàntiáo, 만두饺子 jiǎozi 등이 있으며, 원하는 재료를 선택하면 됩니다.
可以放到汤里的材料有羊肉、牛肉、蔬菜、蘑菇、海鲜、面条、饺子等,选择想要的食物即可。

2. 우육면 牛肉面 (niúròumiàn)

면 요리 중에서는 소고기면牛肉面 niúròumiàn이 대표적이고, 康师傅 Kāngshīfu와 永和大王 Yǒnghéd
àwáng 상표가 유명합니다.
面的话牛肉面是代表,康师傅和永和大王很有名。

두 상표의 소고기면은 수타면 고유의 쫄깃함을 맛볼 수 있으며, 너무 느끼하다 싶을 때는 고추기름과 식초를 넣어 먹으면 느끼함을 줄일 수 있습니다.
两个品牌的牛肉面可以品尝到特有的筋道拉面,太油腻的时候放点辣椒粉和醋会减少油腻感。

3. 카오위 烤鱼 (kâoyú)

중국 요리의 별미 중 하나로 구운 생선烤鱼 kǎoyú을 꼽을 수 있습니다.
中国料理的别名之一要数烤鱼。

2~4kg의 민물 생선을 구워 갖가지 양념으로 버무린 다음, 감자, 버섯, 면 등을 추가하는 요리입니다.
2-4kg的整条鱼撒上种种调料之后烤熟,加上土豆、蘑菇、面等食物。

烤鱼는 일반 식당에서도 판매하지만 맛의 차이가 있으니 전문점에서 먹어보는 것을 추천합니다.
烤鱼虽然在一般食堂中也卖,但是有味道的差异,推荐到专卖店去吃。

4. 만두 饺子 jiǎozi(其实是包子)

만두는 대표적인 중국 요리 중 하나입니다. 
饺子是中国的代表料理之一。

중국에서 馒头 mántou는 소가 없는 밀가루 빵을 의미하고, 우리가 아는 소가 있는 만두는 饺子 jiǎozi라고 합니다. 
中国的馒头没有内馅,和面包类似,我们知道的有馅的叫饺子。

사진의 狗不理 Gôubùlî는 100년 전통을 자랑하는 중국의 유명 만두 상표입니다.
照片中是有着100年传统的狗不理,中国有名的代表品牌。

돼지고기 혹은 닭고기와 야채가 들어간 만두가 인기라고 합니다.
猪肉或者鸡肉和蔬菜的馅制作的饺子很有人气。

5. 카오야/베이징덕 烤鸭 (kǎoyā)

베이징 요리로 유명한 통오리구이烤鸭 kǎoyā입니다.
北京料理中最有名的就是烤鸭。

오리를 통째로 구워서 껍질과 고기를 손님 앞에서 썰어 주고, 나머지는 탕으로 끓여 줍니다.
将整只鸭子烤制,将皮和肉切成薄片,剩下的做成鸭汤。

썰어 놓은 오리 고기와 야채, 소스를 전병에 싸서 먹으면 됩니다.
把切好的鸭肉和蔬菜、酱包在煎饼中,一起吃下即可。

6. 마라샹궈 麻辣香锅 (málàxiāngguō)

중국에 가면 꼭 먹어봐야 할 요리가 바로 마라샹궈麻辣香锅 málàxiāngguō입니다.
去中国的话一定要吃的料理就是麻辣香锅。

麻辣香锅 전문점에서는 원하는 고기, 해산물, 야채를 선택할 수 있고, 매운 정도도 선택할 수 있습니다.
麻辣香锅专卖店中,选择想要的肉类、海鲜、蔬菜还有想要的辣度。

微辣 wēilà는 약간 매운 맛, 中辣 zhōnglà는 중간 매운 맛, 麻辣 málà는 가장 매운 맛입니다. 
微辣是有一点的辣,中辣是中间的辣,麻辣是最辣的。

한국인들은 微辣나 中辣를 선호하는 편입니다.
韩国人一般选择微辣或者中辣。

7. 양꼬치 羊肉串 yángròuchuàn

원래는 중국 신장新疆 Xīnjīang 지역의 음식이지만, 이제는 중국 어디에서나 쉽게 찾을 수 있는 羊肉串 yángròuchuàn입니다. 
虽然原来是中国新疆地区的饮食,但是现在在中国无论何地都能找到羊肉串。

요즘은 한국에서도 쉽게 볼 수 있는 음식이기도 하지요.
最近在韩国也很常见。

양고기 외에 소고기, 해물, 야채 등을 함께 구워 먹습니다.
除了羊肉,海鲜、蔬菜等一起烤着吃。

핵심 중국어 현지회화
基础中文会话

그 요리가 주문이 안 되었습니다.
那个菜 / 没点上。
Nà ge cài / méi diǎnshàng.

20여 분 정도 걸립니다.
需要 / 20多分钟。
Xūyào / èrshí duō fēn zhōng.

그럼 필요 없어요.
那 / 不要了。
Nà / búyào le.

같은 것 아닌가요?
不是 / 一样的吗?
Bú shì / yíyàng de ma?

여러분에게 건배를 제안합니다!
我敬 / 大家一杯!
Wǒ jìng / dàjiā yì bēi!

相关阅读:

韩媒视角:深度分析中国网红美食店

2017年韩语新造词:美食篇

盘点夏天不容错过的韩国拌面TOP5

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载