1

去年年末以大骗子形象回归银幕的李秉宪时隔两个月再次以新作品《单身骑士》回归。这部电影的题材和之前的《局内人》、《Master》等犯罪娱乐电影完全不同。是一部解剖一个人内心的细腻情感电影。下面我们就一起来看韩国媒体对李秉宪的采访吧。

相关阅读

私生活混乱照样事业红火?剖析韩国社会对明星看法的微妙改变

《局内人》李秉宪携手曹承佑影帝间的较量

李秉宪携《局内人》回归能否摆脱丑闻?

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

2

令人心灵受到震撼的剧本(충격적인 시나리오)

“个人而言,这部电影的剧本给我带来了很大的冲击。

就算现在让我再回到当时,我还是会马上拍板决定出演的。

感觉这就是我必须去做的事。

剧本好得没有一处需要修改。”

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

3

新鲜的题材(신선한 장르)

“虽然很高兴自己能接到许多出演邀请(러브콜),

但不得不说,许多剧本的题材都是千篇一律(천편일률)。

大部分都是和腐败(비리)有关的警察、总统、诈骗犯等的电影。

韩国电影的题材太过于偏重几种类型了,

所以一看到《单身骑士》的剧本我就移不开眼了。

我想观众大概也会很期待这样的题材吧。”

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

4

台词(대사)

“电影拍摄结束后我看了剪辑好(편집되다)的片子,

这才发现原来我们拍的这部电影台词好少。

刚开始看的时候觉得有点像在观看法国艺术电影(프랑스 아트 영화)的感觉。

如果从商业性(상업성)上来说,或许会觉得这是个实验和冒险(모험)的尝试吧。”

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

5

孔晓振

“这是我第一次和孔晓振小姐合作,

很久之前,我就很欣赏孔晓振小姐的演技了。

但可惜的是,在这部电影中,我们只演了一会儿对手戏就结束了。

并没有需要我们默契配合演绎的场面。

我们说好了‘这只是热身(워밍업)而已。以后再合作’。”

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

6

演技之神

“我觉得演戏演得最好的演员是宋康昊先生和孔晓振小姐。

我也经常对他们那么说。

举个例子,如果和宋康昊大哥一起出现在颁奖典礼(시상식)的候补名单(후보 리스트)上的话,

那我就会想‘是康昊大哥得奖啊’。”

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

7

好莱坞(할리우드)

近来,李秉宪的名字出现在了美国《Today》中选出的好莱坞必须承认的11位亚洲演员当中。

李秉宪本人也知道了这个消息。

“移居美国的姨母把报纸的正面都给拍了下来,把照片发给我看了。

我当然很开心。

原来美国业界(업계)也有些认可我了啊。

相反,也多了点负担(부담),觉得自己‘我真的得做好才行啊’。”

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。