以前模范的士司机曾是一般的士司机羡慕的对象,而现在很多模范的士司机连维持日常生计都很困难,现在他们如何艰难度过的呢?让我们一起来看一看吧~

16일 오후 서울역 광장 앞 모범택시 승강장. 이곳에는 시동을 끈 모범택시들이 줄지어 서 손님을 기다리고 있었다. 수시로 손님이 탑승하는 옆 차선 일반택시와는 달리 이곳 모범택시 승강장엔 2시간이 넘도록 손님 하나 찾아오지 않았다. 무료함을 이기지 못한 모범택시 기사들은 삼삼오오 모여 서로의 근황이나 세상 돌아가는 이야기를 나눴고, 또 몇몇은 운전석에 앉아 부족한 잠을 청하는 경우가 대부분이었다.
16日下午,首尔站广场前模范的士站,有很多模范的士在这里等待乘客。和旁边车线随时都有乘客搭乘的普通士不同,这里的模范的士站超过2小时也不一定会载到一个客人。忍受不了无聊的模范的士司机们大部分都三三五五地聚在一起,聊聊大家的近况或关于时事的话题,还有几位坐在驾驶座上补觉。

“3년전에 비해서도 손님 수가 40~50%는 줄어들었어. 모범택시를 자주 이용하던 일본ㆍ중국인 관광객까지 크게 줄어 이젠 운행할 맛이 나질 않아.”
“相比3年前,客人减少了40%~50%。连常载的日本、中国游客也减少许多,现在感觉很不好。”(模范司机)

모범택시가 처음 등장한 지난 1992년부터 모범택시를 운행한다는 이재호(74) 씨는 힘든 사정을 털어놓았다. 벌써 이 씨 주변에서도 줄어드는 수입을 견디다 못해 지난해에만 3명이 일반택시로 전환했다고 했다.
从1992年模范的士出现后,开始运行模范的士的李宰浩(74)先生吐露的如今艰难生计的理由。光是在李先生身边就有3位,因为无法忍受收入下降,而转向普通的士。

출범 후 15년이 지날때까지만 해도 모범택시는 일반택시 기사들에겐 선망의 대상이었다는 것이 옆에 서 있던 정은옥(70) 씨의 설명이다. 장기 무사고 운전은 물론 기본적인 외국어 능력이 모범택시 운전자의 필수 조건이라는 정 씨는 “깔끔한 정장 제복 차림으로 대형 세단을 운전하는 모습이 여타 일반택시 운전자들의 부러움을 사는 것은 물론 스스로의 자부심을 높이기까지 했다”고 회상했다. 정 씨 역시 올해로 모범택시 운전 경력만 25년이다.
郑恩玉(70)先生表示,在开张15年之后模范司机还是一般司机羡慕的对象,长期无事故并且会基本的外语是成为模范的士司机的必须条件。郑先生还回想到,穿着整洁的正装,驾驶大型轿车的样子,让普通的的士司机感到羡慕,而且自己也充满自信”。郑先生至今已经有25年的模范的士驾驶经验。

정 씨는 “벌이가 잘 될 때는 하루에 20만원씩도 순이익을 남겨 아내의 손에 쥐어주곤 했다”며 “나도 그렇지만 주변에선 모범택시 운전을 열심히해서 아파트 한 채씩 장만하고, 자녀를 대학까지 보내고 결혼까지 시킨 사람들이 대부분”이라고 했다.
郑先生表示,情况好的时候一天可以留下20万的纯利润交到妻子手上,虽然我也这样,但是周围认真驾驶模范的士的,有的还买上了公寓,大部分还能送子女上大学,还有结婚。

하지만, 지금 모범택시는 과거의 영광엔 턱없이 못 미치는 수준이다. 정 씨는 “서울시내 모범택시 운전자 가운데 하루종일 일해도 손님 2~3팀 태우는게 쉽지 않다”며 “차량 유지비도 안나오는데 집안 식구 다 먹여 살린다는 것은 어불성설이다. 한참 돈 벌어야 하는 젊은이들이 이 일을 한다면 당장 뜯어 말릴 것”이라고 고개를 내저었다. 이래선지 서울역 모범택시 정류장에 자주 오는 기사 가운데 막내가 65세일 정도로 고령화도 심한 상황이다.
但是,现在的模范的士远不及过去的状况。郑先生表示,首尔市内模范的士司机中就算工作一整天,也很难载到2~3组客人,并且,连车辆管理费都不够,也养不起全部的家人。要赚钱的年轻人如果做这个工作的话,马上就不做了。而且在首尔站模范的士停车场,常来的司机中最小的也有65岁,高龄化也很严重。

손님이 없어 공항, 철도역, 버스정류장 등에서 시동을 끄고 대기하는 시간이 길다보니 가스를 충전해도 이틀을 꼬박 쓴다는 것이 모범택시 운전자들의 하나같은 현실이었다. 이 씨는 “가스비가 많이 나와도 좋으니 손님 많이 태우고 오랫동안 멀리 운전해보는게 요즘 소망”이라고까지 말했다.
因为没有客人而在机场、火车站、大巴站等地熄火等待的时间一长,就算加了油也只能用两天,这也是模范的士司机的又一个现实问题。李先生表示“最近要是能载到很多客人,即便花很多油费,长时间驾驶也是我们的愿望”。

일반택시에 비해 비싼 기본요금 때문에 받는 불이익도 상당하다. 1990년대 초 900원이던 일반택시 기본요금은 현재 2800원으로 3배가량 올랐지만, 당시 3000원으로 시작한 모범택시는 현재 5000원으로 인상률은 두배가 채 되지 않는다. 여기에 기본요금구간 1.8㎞ 이후 140m마다 다음구간으로 가격이 변하는 일반택시에 비해 모범택시는 기본요금구간 3㎞ 이후 165m마다 다음구간으로 가격이 변하는 등 인상폭이 작고 느리다. 게다가 비싼 기본요금 탓에 일반택시들이 받고 있는 시외ㆍ야간 할증요금도 받지 못하는 것이 현실이다.
相比一般的士,大多因为昂贵的起步价而受到损失。1990年代初普通的士起步价900元,到现在2800元,期间上涨了3倍。当时3000元起步的模范的士,现在上涨到5000元,却连2倍都不到。相比起步价的1.8千米之后,每140米计算价格的普通的士,模范的士的起步价涵盖3千米,之后每165米计算价格,涨幅少而慢。而且因为昂贵的起步价,市外•夜间也没有附加费。

모범택시 운전자들은 행정당국에 대해 서운한 점도 많다.
模范的士司机对政府也有很多失望的地方。

경력 25년차 모범운전 운전자인 김학득(70) 씨는 수요가 한정된 상황에서도 모범택시와 비슷한 대형택시, 인터내셔널택시 등 각종 고급택시들을 많이 허가해준데다 카카오 블랙까지 뛰어드니 견디기가 쉽지 않다고 한다. 그는 “택시 종류별로 정류장이 따로 마련된 경우에 모범택시 승강장은 일반 택시에 비해 길이도 짧고 구석에 위치해 진출입도 어려워 손님들의 외면을 받는 경우가 많다”며 “심지어 모든 종류의 고급택시들이 같은 라인을 사용하라고 하는 바람에 경쟁이 극심해졌다”고 하소연했다.
25年经验的模范驾驶司机金学德(70)先生表示,在需求有限的情况下,现在允许与模范的士相似的大型的士、国际的士等各种高级的士,以及kakao black一同运行,所以模范的士载客很困难。他还表示,按照的士种类分停车场的情况下,相比普通的士,模范的士停车上不仅短而且在角落,进出也不容易,不受客人欢迎”,而且“甚至让所有的高级的士使用同一条线,刺激竞争。

이들이 바라는 한 가지 소망이 있다면 택시비가 현실화되는 것이다. 이 씨는 “서민들의 부담이 커진다는 점을 이해한다 하더라도 모범택시는 대중교통이 아닌 ‘고급교통’으로 분류돼 각종 혜택에서도 제외되지만 택시 요금만은 10년째 동결됐다”며 “연료 가격까지도 리터당 400원대에서 1100원대까지 오른 상황에 현업을 유지할 수 있는 수준만이라도 현실화됐으면 좋겠다”고 덧붙였다.
如果说他们的一个愿望,那就是希望的士费现实化。李先生表示,就算理解百姓们日益加强的负担,但模范的士并不是大众交通,而被分为‘高级交通’,免除了各种优惠,但是的士费已经10年不变,而且连燃料价格都从400元涨到1100元,如果在这种情况下能调到能维持现状的水准就好了。

相关阅读:

揭秘韩国:韩国企业网红营销战略的苦恼

揭秘韩国:韩国应届生高薪企业TOP10

揭秘韩国:为何韩国综艺节目很少拍摄第二季?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载