搜索 查词

热搜词

清除
  • 公司新入职员最好奇的事情?

    好奇的是什么”的问卷调查。[/cn] [en]조사 결과 1위는 '기획서 혹은 보고서 작성법'이 차지했으며 이어 '적당한 퇴근 시간을 몰라 [wk]당황[/wk]했다'는 의견이 13.9%로 2위를 차지했다.[/en][cn]根据调查结果显示第一位的是“计划书或者报告书的制作方法”,第二位是有13.9%的人回答“因不知道适当的下班时间而感到恐慌”。[/cn] [en]또 '일의 우선순위를 정하지 못해 헤맸다'는 의견은 12.1%로 3위를 기록했다.[/en][cn]排在第三位的是“不能确定做事的顺序”的占12.1%[/cn] [en]이밖에도 '회사의 복지 시스템'(11.6%), '호칭 사용'(8.2%), '회식 때 빠져도 되는 시점'(8.1%), '직장상사의 연봉'(7.7%), '선배의 직장상사 [wk]험담[/wk], 어디까지 맞장구 쳐야 하는가'(7.4%), '출근[wk]복장[/wk] 허용 범위'(6.2%), '사무기기 사용법'(5.4%), '점심메뉴 고르라는 상사에 대한 대답'(4.3%) 등의 답변이 나왔다.[/en][cn]另外还有“公司福利体系”(11.6%),“称呼的使用”(8.2%),“可以不去聚餐时机”(8.1%),“顶头上司的年薪”(7.7%),“前辈在背后说顶头上司的时候,应该怎么迎合”(7.4%), "上班着装的范围”(6.2%),“办公用材使用方法”(5.4%),“上司对午餐选择的回答”(4.3%)等等。[/cn] [en]'신입사원 시절 사내규정이나 업무에 대한 사항을 친절하게 안내받았습니까?'라는 질문에 무려 72%에 달하는 직장인이 '아니다'라고 응답했다.[/en][cn]在问及“新入职员有没有亲切的受到过对公司内规定和有关业务的事项的指导”时,72%的人回答“没有”。[/cn] [en]신입사원 궁금한 것 1위 설문조사를 본 누리꾼들은 "나는 1위 보다 퇴근시간이 가장 궁금하던데" "역시 신입사원들은 호기심이 많네요"  등의 반응을 보였다.[/en][cn]看到调查结果网友纷纷表示“我最想知道的是下班时间”,“新入社员就是有很强的好奇感”等等。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • Fantagio职员要求罗炳均回归的内情

    响了因为艺人活动而产生的职员费用和交易处贷款等。甚至还单方面废止了用于业务方面的法人卡的使用,使和销售量挂钩的艺人活动都没法展开。罗代表就这个问题提公司Fantagio的代表罗炳均日前被大股东中国JC集团解雇,但Fantagio公司的职员出了对艺人活动的投资,结果就被解雇了”。[/cn] [en]그러면서 임직원은 "나병준 대표가 즉각 복귀하지 않으면 내부적으로 더 큰 문제가 발생할 수 있다. 또 제2의 나병준 대표 해임건은 또 일어날 수 있다. 실질적으로 아티스트 활동을 이어가고 콘텐트 제작으로 인한 매출을 기대하기 힘들다. 악순환이 이어질 것"이라며 "나병준 대표의 즉각 복귀가 시급하다"고 목소리를 높였다. [/en][cn]员工们表示:“如果罗代表不马上回任的话,公司内部势必会产生更大的问题。而且还会出现第2的罗炳均代表解雇事件。实质上,很难期待艺人活动能够持续下去和借由制作文化资讯获取的收益。恶循环将会持续下去”,“目前亟需罗炳均代表马上回任。”[/cn] [en]이에 대해 이에 대해 JC그룹 관계자는 "한국 연예인들과 연예기획사의 전문성을 높이 평가한다. 또한 판타지오 소속 아티스트들 모두를 소중하게 생각한다"며 "회사의 지속적인 영업적자 속에서 실적개선과 모기업과의 비즈니스 협력강화를 통해 새로운 돌파구를 찾고자 이번 대표이사 변경을 단행하게 됐다"고 설명했다. [/en][cn]对此,JC集团的相关人士说明道:“我们高度评价韩国艺人和演艺企划公司的专业性。并且我们也很珍惜Fantagio所属的所有艺人们”,“为了在公司持续性的营业赤字中寻求实质性的改善并通过强化与总公司的商业合作寻找新的突破口,我们坚决执行此次代表理事的变动”。[/cn] [en]이어 "판타지오 직원 및 소속 연예인들과 면대면 미팅을 통해 그들이 원하는 바를 청취하고, 구성원들과 함께 성장하는 방향으로 나아가겠다"고 말했다.[/en][cn]接着还表示:“我们通过和fantagio职员以及所属艺人们面对面商讨,为他们争取所愿,和公司成员们一起朝着成长的方向前进”。[/cn] 相关阅读: 盘点和娱乐公司解约的韩国明星 深度分析:娱乐公司聘请广播PD为哪般? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 搞笑韩剧推荐:《新进职员

    《新进职员》拥有放在现在也丝毫不逊色的颜值四人帮主演,男主是神话的队职员长文ERIC,女主是韩国第一美女韩佳人,男二是仅以超深酒窝就能迷倒一大片的吴志浩,女二则由青春派李秀妍饰演。 剧情简介: [en]만화가게에서 무협지 보는 낙으로 살아가던 태평하고 뻔뻔한 백수 강호가 우연히 대기업에 지원했다가 전산착오로 수석 입사하게 되면서 일어나는 일들을 그린 드라마[/en][cn]讲述本来在漫画店以看武侠小说为乐趣的无业游民姜浩因为计算失误很偶然的成为了大企业的职员并发生很多故事的电视剧。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江韩语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 演员制作团队: 导演: 韩喜 编剧: 金基浩 / 李善美 主演: 文晸赫 / 韩佳人 / 李素妍 / 吴智昊 其他信息: 电视台:MBC 首播: 2005-03-23 集数: 20 在线视频欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • MEENOI直面争议:都是公司捂嘴不让我说!

    以我想和大家解释一下。 文章比较长,笔力生疏,请各位见谅。[/cn]   [en]저는 이번 광고건에 계약서 내용 공유도 받지못했고 언제 계약서가 쓰여졌는지도 알려주시지 않았습니다... 정산서에 광고 비용이 먼저 들어와있는걸 보고 이게 왜들어왔지 하면서 계약서가 쓰여졌다는걸 알았습니다 이후에 계약서를 보여달라고 했지만 바로 보여주시지 않아서 기다리다가 직접 찾아가 열람했습니다[/en][cn]我没有收到过这次广告的合同内容,也公司自己擅自签的 2.合同上盖的印章也是假的印章 3.MEENOI看到合同后就表达了不拍摄,公司没有人告诉我,合同是在什么时候写好的... 我是先在结算单里看到了广告费后, 心想“这是哪来的钱?” 才知道合同已经签好了。 后来我让他们给我看下合同, 他们没马上拿给我。所以我就等了一会儿, 然后直接去找来了合同看。[/cn]   [en]이때 저의 도장과 다르게 생긴 저의 이름이 쓰여진 가짜 도장이 찍혀있었고 22년도 광고계약서와 비교하여 내용이 많다고 느껴져 계약조건 수정을 요구했으나 ,조율이되지않아서 촬영하지못하겠다는 의사를 정확히 하고..나섰습니다 그

  • 职员不识老总 非敬语短信闹笑话

    到了新进公司的女职员发来的使用非敬语“喂”的信息,这一事实迟迟才曝光,并在网民之间成为热门话题。[/cn] [en]박용만 회장은 지난 8일 자신의 트위터에 "야구도 이기고 편안하게 쉬고 있는데 어느 신입 여[wk]사원[/wk]에게서 카톡이 왔다"는 내용의 글과 함께 그 신입 여사원과의 대화 내용이 담긴 카카오톡 사진을 올렸다.[/en][cn]朴容晩8日在自己的推特上留言称:“棒球赢了,现在正在安心休息,结果收到一位新进公司的女职员通过Kakao Talk发来的信息。”同时还上传了包括两人对话内容的Kakao Talk截图。[/cn] [en]문제의 신입 여사원은 박용만 회장에게 대뜸 "야"라고 반말을 했고, 박 회장은 "나?"라는 [wk]답장[/wk]을 보냈다.[/en][cn]该女职员对朴容晩说“喂”,朴容晩回复说“我吗?”[/cn] [en]대화 상대가 박 회장님을 알게 된 신입 여사원은 "회장님 죄송합니다. 카톡창을 잘못 썼습니다. 친구한테 회장님 카톡에 계신다고 했다가 친구가 장난인 줄 알고 모르고 보냈습니다"라고 해명했다. 이에 박 회장은 "죄송해야지. 벽에다 머리를 삼회 강하게 박는다"고 [wk]장난[/wk]스럽게 대답했다. 두 사람의 대화 내용을 접한 네티즌들은 19일 "박용만 회장, [wk]대단히[/wk] 화통한 사람이다" "신입 여사원이 얼마나 놀랐을까" 등 재미있다는 반응을 보였다. [/en][cn]这才知道对方是朴容晩的女职员立刻解

  • 知名经纪公司代表涉嫌性暴力,检方正在调查中

    犯罪者的话就会一直发生这样的事情,受害者也不断增加。 只有强有力的法律才能减少性犯罪 2.现在请写一些公开姓名的报道吧,不是说了承认嫌疑了吗,怀疑的话就算了,已经承认的话请公开姓名吧 3.不要只公开n号房的信息,国民也有知道性暴力罪犯的权利,所以也应该公开他们。 4.好像知道是谁了。果然~ 5.90年代以歌手身份出道,首次踏入演艺圈,之后转向经纪行业,以成功人物成为热门话题。 45岁... 重点词汇 인정하다【他动词】承认,认定,肯定 딛다【他动词】踩,踏,战胜,克服 틀다【他动词】扭,转,拧,开,打开(收音机等) 혐의【名词】嫌疑 물러나다【自动词】裂缝 ,松脱,松散,离职,辞职,辞退,退休 重点语法 1.-에 따르면 用于阐明引用后面内容的根据或出处。 [en]가: 오늘 날씨는 어떻대요?[/en][cn]今天天气怎么样?[/cn] [en]나: 일기 예보에 의하면 오늘은 어제보다 기온이 2도 정도 더 떨어질 거랍니다.[/en][cn]天气预报说,今天的气温会比昨天低2度。[/cn] 2.-다가 与动词搭配使用,表示假设前一事实存在或继续下去,则会招致相反或不良的后果。 [en]ㄱ: 밤낮없이 그렇게 쉬지도 않고 일만 하면 어떻게 해요?[/en][cn]ㄱ: 不分昼夜,不停地工作怎么能行呢?[/cn] [en]ㄴ: 다른 사람들처럼 쉬다가는 일을 기한내에 못 끝낼 것 같아서요.[/en][cn]ㄴ: 因为像其他人那样做做停停是没法儿按时完工的。[/cn] 相关阅读: 让人心动不已的男男CP BEST3 30分钟一部的韩国网剧,你知多少? Wonder Girls出身,JYP中国练习生慧琳 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 泫雅签约金晓钟经纪公司

    是以全新体裁的音乐和表演引领潮流,刷新自己的存在感。[/cn] [en]새 소속사에서 신곡과 함께 돌아오는 현아가 앞으로 어떤 활동을 펼칠지 많은 기대가 모이고 있다.[/en][cn]而即将在新的经纪公司回归,带来新曲的泫雅,今后会展开怎样的活动,备受我们的期待。[/cn] 今日单词: 트렌드【名词】潮流 성과를 거두다【词组】取得成果 한솥밥 먹다【词组】从事相同行业 펼쳐가다【动词】展开 우뚝【副词】高耸貌 파격적【冠词】打破常规的 句型语法: -뿐 아니라:不仅而且 그 아이는 학교에서뿐 아니라 집에서도 말썽꾸러기였다. 那个孩子不仅在学校,在家里也是个惹事鬼。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • exo边伯贤创立公司“I&B100”…能否以制作人开始新出发?

    别的愿景和计划。该公司的法人业务范围非常广泛,从传统娱乐公司的制作业务到经营和投资咨询等都有涉及。这意味着,无论伯贤作为制作人提出什么样的创意,都可以通过公司来实施。业界预计,今年公司的具体业务轮廓将会逐渐清晰。[/cn] [en]이와 관련 SM은 백현과 첸, 시우민 등 3인에 대해 여전히 전속계약 상태가 유효하며 이들이 백현의 '아이앤비100'을 통해 개인 활동하는 것과 관련 공작소 개념이라고 밝혔다. SM은 "3인과 진행된 신규 전속 계약이 여전히 유효한 상태"라며 "구체적인 정산 조건에 대해 밝힐 수는 없지만 회사와 합의한 바에 따라, 첸백시 3인의 개인 활동도 가능하도록 해줬다"고 부연한 바 있다.[/en][cn]关于这件事情,SM表示,与伯贤、Chen和Xiumin的三人独家合约仍然有效,并且他们可以通过伯贤的'I&B100'进行个人活动,这是一种工作室的概念。SM指出:“与这三人进行的新独家合约仍然有效。虽然无法透露具体的结算条件,但根据与公司的协议,我们允许첸백시三人进行个人活动。”[/cn] 今日词汇 설립하다【动词】:创立 마쳐놓다【动词】:提前完成”或“事先准备好”。这个表达用于表示某项工作或任务已经提前结束或准备就绪。 강조하다【动词】:强调 대출받다【动词】:借款或获得贷款 해명하다【动词】:解释 등재되다【动词】:注册 경영·투자 컨설팅【名词】:经营·投资咨询 윤곽【名词】:轮廓 유효하다【形容词】:有效的 句型语法: -게 된다 中文意思是“变得”、“成为”或“被……了”。这个结构用于表示某事物或状态的变化、发展或结果。它通常用来表达由于某些原因或条件,情况或状态发生了变化。 날씨가 추워지게 되었다.天气变冷了 열심히 공부해서 좋은 대학에 가게 되었다.我努力学习,最终进入了一所好大学。 相关阅读: 《语义错误》朴宰灿专访 寡妇和鳏夫的恋爱?浪漫爱情古装喜剧《婚礼大捷》完结啦! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 本月少女CHUU遭公司造谣霸凌,被强制退团!

    在给别人家打电话也太晚了。[/cn] [en]집에서 학교까지는 걷기에 좀 먼 거리입니다.[/en][cn]从家走到学校的话,有点远。[/cn] 相关推荐: 第42届韩国影评奖举行颁奖典礼,汤唯获最佳女主角!  韩国有妇之夫顶流明星,疑似出轨曝光!与日本女郎公然出游?  大邱新天地举办10万人大型规模宗教活动,韩民众纷纷反对!  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 秦基周:从职员到演员的职业变迁

    升了该剧的收视率。虽然出演的时间很短,但她在tvN《Good  Wife》里面作为造成全度妍和尹继尚之间关系紧张的角色却给观众留下了深刻的印象。此后她在SBS电视剧《月之恋人—步步惊心丽》中再次挑战史剧,此次她饰演的是丫鬟。从朝鲜王妃到高丽丫鬟,身份下降得可不是一丁半点。2017年,秦基周终于在播出的SBSPlus《星期三下午3点30分》中出演了主角。饰演了一位为了挽回要分手的男友而努力不懈的善恩语。[/cn] [en]혼자라도 함께여도 잘 먹